No,... že nějakej chlap nás přijde oddělat a takový sračky.
Най-добре да останем тук. - Хитър ход.
Než na nás přijde řada, budou z nich stařeny.
Докато ги видим, ще станат на стари вещици.
Řekněte generálovi, že zítra s ním někdo z nás přijde jednat.
Кажи на генерала, че един от нас ще дойде да направи размяната утре.
Když u nás přijde muž domů a slyší, že jeho žena má v posteli chlapa, tak jde ke kupě dříví, popadne svou dvousečnou sekeru a rozseká je oba na kusy.
При нас, ако мъж разбере, че някой спи с жена му, отива до дръвника, взема топора и ги накълцва на парчета.
V okamžiku před smrtí jeden z nás přijde k vám pomoci pochopit, co se děje.... vytvořit příležitost přejít a využít příležitost pro radost
В момента точно преди смъртта, един от нас идва, за да ти помогне да разбереш какво се случва, да направи преминаването отвъд момент на радост.
Jo, možná že nás přijde vysvobodit na kouzelných saních od Santy.
Да, вероятно ще ни измъкне от тук с магическата шейна на Дядо Коледа.
Kromě toho, Warren si pro nás přijde.
Уорън ще ни измъкне от тук.
Večer se sem na nás přijde podívat pár chlapíků.
Дори ще има няколко момчета от "A" и "R" тук тази вечер.
To nás přijde odstranit útočný team.
Ще дойде отряд, който да ни изкара оттук.
Prostě počkáme, až si pro nás přijde.
Ще изчакаме да ни потърси. - Не, синко.
Dám to na YouTube, hned jak jeden z nás přijde na to, jak se ovládá počítač.
Ще го качим в YouTube щом някой се научи да използва компютър!
Ale někdo nás přijde hledat, ne?
Все някой ще дойде да ни търси, нали?
Jeden z nás přijde na večeři domů.
Един от нас се прибира за вечеря.
Vince McMahon se na nás přijde podívat?
Винс Макмеън ще дойде да ни гледа?
A když si pro jednoho z nás přijde smrt, přijde k nám všem.
И когато смъртта дойде при един от нас идва при всички ни.
Dobře, zúžil jsem výběr na Královu přízeň, nebo Než si pro nás přijde.
Сведох избора до "Другата Болейн" и "Да ритнеш камбаната с финес".
Takže, zlato, až dokoukáme Než si pro nás přijde, nezapomeň ten film škrtnout v seznamu filmů, které musíme vidět.
След като го гледаме, не забравяй да го зачеркнеш от списъка с последните ни желания.
Dobře, tak se jdeme vrhnout na Než si pro nás přijde.
Добре. Тогава да ритнем тая камбана.
Brade, tohle nás přijde na tisíce dolarů a pojistka uhradí jenom část.
Брад, това ще струва хиляди долари. Застраховката няма да покрие всичко.
Probuď nás, až na nás přijde řada.
Събуди ни, когато сме на ред.
Minulý týden jsme byli u účetního a došlo nám, že nás přijde na víc než milión, abychom ty dvě zvířata nějak vzdělali.
Със счетоводителя ни сметнахме, че образованието на тези животни ще ни струва над 1 милион.
Sundejte ze mě ty ruce, nebo jeden z nás přijde k úrazu.
Пусни ме, или един от двама ни ще пострада.
Předpokládejme, že Edward ví, že jsme tu, že si pro nás přijde.
Предполагам, че Едуард знае за нас и ще дойде.
Venku je další dospělý, co pro nás přijde, ok?
Ще дойдат и други възрастни хора.
Ellie, pamatuješ si, když otec vždycky říkal, že najde někoho ze sirotčince, kdo si pro nás přijde?
Ели, помниш ли, че татко винаги казваше... казваше, че ще дойде човек от сиропиталището и ще ни вземе?
Vidíš, já jsem ti říkal, že pro nás přijde.
Виж, аз ти казах, че ще се върне за нас.
Každého pohana, co nás přijde do vlastní země pokořit, zabijeme.
Ще убием всеки, който дойде да ни унижава в родината ни.
Nakonec jeden z nás přijde na to, jak se dostat z této patové situace.
Един ще намери начин да прекъсне застоя.
Nebo po nás přijde střílet sama.
А може и сама да опита да ни убие.
V životě každého z nás přijde párty, která změní všechno.
В живота на всеки мъж има едно парти, което променя всичко.
Jen vám chci říct, že jsem v hlavní řídící místnosti, během útoku došlo k poškození, a nejsem schopen se spojit s okolním světem, ale nebojte se, někdo nás přijde dříve či později hledat.
Исках да кажа, че се намирам на главния пост на управлението, който беше повреден при нападението, така че не мога да се свържа с външния свят, но не се безпокойте, рано или късно ще започнат да ни търсят.
Pro případ, že to co táta skoro srazil nás přijde lovit, slunce zapadlo, je oficiálně Krampusnacht, noc Krampuse.
В случай, че татко е ранен, идва и ни преследва, слънцето залезе, официално е времето на Крампус, ноща на Крампус.
Protože jestli ne, tak si pro nás přijde Ihab Rashid.
Защото ако не приключи, Ихаб Рашид ще дойде за нас.
A pokud se dostal z té lodi, tak si po nás přijde.
Измъкнал ли се е жив, ще дойде за нас.
Někdo pro nás přijde, dříve nebo později.
Рано или късно ще дойдат за нас.
9 ‚Jestliže na nás přijde něco zlého, meč soudu, mor či hlad, postavíme se před tento dům a před tebe, protože v tomto domě dlí tvé jméno, a ve svém soužení budeme k tobě volat, a ty nás vyslyšíš a zachráníš.‘
9 Ако ни връхлети зло, - меч, съдба, мор, или глад; - и ние застанем пред тоя дом и пред Тебе, (защото Твоето име е в тоя дом), и извикаме към Тебе в бедствието си, тогава Ти ще ни послушаш и избавиш.
5.9369840621948s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?